Para empezar
Calentamiento
¿Escribes muchos emails en tu trabajo?
1 / 5
Palabras clave
Vocabulario
01
adjuntar
to attach
añadir un archivo
02
con respecto a
regarding / with respect to
introducir el tema
03
le remito
I am forwarding / sending to you
enviar formalmente
04
quedo a su disposición
I remain at your disposal
cierre de cortesía
05
acusar recibo
to acknowledge receipt
confirmar que has recibido algo
06
atender su solicitud
to deal with your request
responder a una petición
07
en relación con
in relation to
conectar con tema previo
08
a la espera de
awaiting
esperando respuesta
Estructura
Gramática
Estructura y fórmulas de emails profesionales
| Estructura | Ejemplo | Nota |
|---|---|---|
| Saludo | Estimado/a... / A quien corresponda | (abrir) |
| Motivo | Le escribo en relación con... / Con respecto a... | (introducir tema) |
| Petición | Le agradecería que... / ¿Sería posible que...? | (pedir con cortesía) |
| Cierre | Quedo a su disposición. / A la espera de su respuesta. | (cerrar con profesionalidad) |
Un email profesional tiene: saludo (Estimado/a), motivo (Le escribo en relación con...), cuerpo (información/petición), cierre (Quedo a su disposición) y despedida (Le saluda atentamente). La cortesía se marca con condicional: Le agradecería que me enviara...
Conversación
Diálogo
A:
Necesito escribir un email a un proveedor nuevo. ¿Cómo lo estructuro?
I need to write an email to a new supplier. How do I structure it?
B:
Empieza con 'Estimado señor/señora' y explica el motivo: 'Le escribo en relación con su catálogo de productos'.
Start with 'Estimado señor/señora' and explain the reason: 'I'm writing in relation to your product catalogue'.
A:
¿Y cómo le pido que me envíe información?
And how do I ask him to send me information?
B:
'Le agradecería que me remitiera la lista de precios actualizada'. Eso es educado pero claro.
'I would appreciate if you could forward me the updated price list'. That's polite but clear.
A:
¿Y para cerrar?
And to close?
B:
'A la espera de su respuesta, quedo a su disposición. Le saluda atentamente.' Profesional y elegante.
'Awaiting your reply, I remain at your disposal. Yours sincerely.' Professional and elegant.
Práctica
Ejercicios
Completa las frases
Escribe la palabra correcta en cada espacio
Le escribo en con la oferta que nos envió la semana pasada. (relation)
Le que me enviara el presupuesto actualizado. (I would appreciate)
Le la documentación que me solicitó. (I am forwarding)
A la de su respuesta, quedo a su disposición. (awaiting)
Le ruego que recibo de este email. (acknowledge)
Elige la respuesta correcta
Selecciona la opción correcta
1. 'A la espera de su respuesta' se usa para...
2. 'Le agradecería que me enviara' usa...
3. 'Acusar recibo' significa...
4. 'Con respecto a' sirve para...
Empareja
Haz clic en un elemento de cada columna para emparejar
adjuntar
acusar recibo
quedo a su disposición
en relación con
a la espera de
awaiting
at your disposal
to attach
in relation to
acknowledge receipt
Habla
Expresión oral
PRACTICA TU ESPAÑOL
Redacta oralmente un email a un cliente pidiendo información.
¿Qué diferencias hay entre un email en español y en tu idioma?
Role play: uno es cliente y otro es proveedor. Intercambiad emails orales.